Русский язык и молодежный сленг

Полигон мнений «Русский язык и молодежный сленг» состоялось 25 июня для членов клуба исторической реконструкции «Черны сокол» в здании “Российский союз молодежи”. Участники мероприятия познакомились с историей становления и развития разговорного устного и письменного языка на Руси, узнали чем отличался ли язык знати от просторечного в начале средневековья. Отдельно обсудили тему современного молодежного языка, сленга и использование в нем заимствованных англицизмов.
О том, как говорил человек Древней Руси, мы знаем значительно меньше, чем о том, как он писал. Именно в письменных памятниках нашла отражениe (иногда очень опосредствованное) и устная речь. Лингвисты стремятся реконструировать устную речь, скрытую за письменным текстом. Это восстановление осложняется тем, что между письменной и устной речью существовали значительные различия. Разговорная речь отличалась от письменной и лексикой, и грамматическими формами слов, и построением предложения. Записи устной речи в памятниках неоднородны. Одни записи отражают влияние церковно-книжных произведений, другие воспроизводят живую бытовую речь.

Многие жития святых отличались книжностью, возвышенностью языка. Однако наряду с этими житиями, сохранившимися, как правило, в сборниках церковного содержания, существовали более «простые» описания жизни тех же святых, сохранившиеся в летописи.

Конечно, литературные памятники сохранили для нас далеко не все свойства и явления устной речи. Ничего знаем мы, например, о ее интонации. Передавая реально звучавшую речь, писатель, несомненно, упорядочивал ее, делал более стройной и правильной, удаляя из нее элементы непосредственности, разговорности. Эти элементы в большей степени сохранились в тех случаях, когда писавшие вообще не стремились создать какое-либо сочинение, а просто фиксировали свои мысли, чувства, потребности и т. п.

Литературный язык летописей и официальных документов отличался от разговорного уже в Древней Руси, как и в настоящее время. Разговорным языком написаны послания и на Новгородских берестяных грамотах IX-XII века.
Таких памятников, особенно древнейших (XI-XIV вв.), сохранилось немного. Это главным образом записки или письма бытового характера, которые никто не стремился сберечь. Тем интереснее они для нас. Бытовую речь древних новгородцев сохранили записки и письма XI-XV веков, написанные на бересте. Житель древнего Новгорода по имени Григша пишет к Есифу о варке ячменя. Речь предельно проста: краткие предложения следуют друг за другом (вари… сѣдишь… не варишь…), не связываясь друг с другом союзами. Такое построение свойственно разговорной речи.
Чрезвычайно важно и интересно, однако, поставить вопрос о том влиянии, которое оказали на повседневную устную речь старославянский и церковнославянский языки. Употреблялись ли славянизмы в речи древнерусского человека, и если да, то какие?
Многие устойчивые выражения церковного происхождения настолько часто употреблялись в живой речи, что стали восприниматься как ее неотъемлемая часть: господи накажи а смерти не предай, отьвѣчати предъ богомъ, пречистая богородица и др. Прочно вошли в повседневную речь выражения бога ради, бог даст, боже мой и т. п. Некоторые из таких штампов употреблялись автоматически и так часто, что их составные части перестали осознаваться и постепенно слились в одно целое. Такая судьба постигла, например, сочетание спаси бог, бывшее обычным выражением благодарности и слившееся затем в спасибо. 

Комментарии

Добавить комментарий для Аноним Отменить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован.